Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

lay sister

  • 1 келейница

    Русско-английский словарь Wiktionary > келейница

  • 2 келейница

    Русско-английский глоссарий христианской лексики > келейница

  • 3 послушничать

    Универсальный русско-английский словарь > послушничать

  • 4 келейницкая

    ( комната) муж. lay brother's room; жен. lay sister's room

    Русско-английский словарь религиозной лексики > келейницкая

  • 5 келейничать

    муж.
    to serve as lay brother; жен. to serve as lay sister

    Русско-английский словарь религиозной лексики > келейничать

  • 6 белица

    1) Religion: lay sister
    2) Christianity: novice (in a nunnery)

    Универсальный русско-английский словарь > белица

  • 7 келейница

    Christianity: lay-sister

    Универсальный русско-английский словарь > келейница

  • 8 послушница

    1) General subject: lay sister, novice, novitiate
    2) Church: noviciate
    3) Religion: obedient

    Универсальный русско-английский словарь > послушница

  • 9 послушница

    ж. (в монастыре)
    novice, lay sister

    Русско-английский словарь Смирнитского > послушница

  • 10 послушникница

    ............................................................
    (n.) تازه کار، نو آموز، مبتدی، جدیدالایمان، آدم ناشی، نوچه
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > послушникница

  • 11 послушница

    novice, lay sister
    * * *
    novice
    noviciate
    novitiate

    Новый русско-английский словарь > послушница

  • 12 келейница

    Русско-английский словарь религиозной лексики > келейница

  • 13 послушница

    см. тж. послушник
    novice, novitiate, lay sister

    Русско-английский словарь религиозной лексики > послушница

  • 14 послушница

    ж.
    ( в монастыре) novice, lay sister

    Новый большой русско-английский словарь > послушница

  • 15 страстная молодая женщина

    Taboo: broiler, calorific mama (см. hot, red-hot mam(m)a), fried chicken (см. hot), heater, high-voltage mama, horny hussy, hot, hot 'un (от hot one), hot date, hot dish, hot lay, hot member, hot skirt, hot stuff, hot tongue, hotsy, human heat wave, incendiary bomb, one hundred and twenty in the shade, raw piece, red hot, sexy sister, torridora

    Универсальный русско-английский словарь > страстная молодая женщина

  • 16 смотреть

    гл.
    1. to look; 2. to stare; 3. to gape; 4. to gaze; 5. to eye; 6. to glance; 7. to peep; 8. to squint; 9. to peer; 10. to glare; 11. to scowl
    Русский глагол смотреть, как и его наиболее нейтральный эквивалент to look, называет действие, не конкретизируя его ни по способу и манере, ни по сопровождающим и вызывающим его эмоциям. Манера смотрения и сопряженные с этим действием эмоции и обстоятельства в английском языке передаются рядом других, более конкретизированных глаголов.
    1. to look — смотреть: to look at smb, smth — смотреть на кого-либо, что-либо; to look behind — посмотреть назад; to look in surprise — смотреть с удивлением; to look with suspicion — смотреть с подозрением Try to look at it from my point of view. — Постарайся посмотреть на это с моей точки зрения.
    2. tо stare — смотреть пристально, вглядываться ( во что-либо), не сводить глаз ( с чего-либо) ( to stare говорит о большом интересе или чувстве раздражения или гнева): Don't stare at people, it is very rude. — Нельзя пялиться па людей — это невежливо. Deep in thought he stared into the fire. — Глубоко задумавшись, он не сводил глаз с пламени костра. Every night it was the same, I was lying staring up at the ceiling, unable to sleep. — Каждую ночь повторялось одно и то же: я лежал уставившись в потолок, будучи не в состоянии заснуть./Каждую ночь повторялось одно и то же: я лежал, пристально вглядываясь в потолок, будучи не в состоянии заснуть. Не stared at me icily, which made me nervous. — Его ледяной взгляд нервировал меня. Не stared the stranger up and down. — Он смерил незнакомца пристальным взглядом. Your spectacles are staring you in the face! — Вот же твои очки, прямо на тебя смотрят!
    3. to gape — долго смотреть ( на что-либо), пялиться, смотреть ( на что-либо), разинув рот (от большого удивления, неожиданности): She stood gaping at me too shocked to speak. — Она уставилась на меня и изумлении, не в состоянии что-либо сказать. Jim gaped open mouthed to take in what they said to him. — Джим, разинув рот, смотрел на них, пытаясь понять, что они ему сказали. I could only gape in astonishment as he picked up the gun and pointed it at me. — Я только в изумлении уставился на него, когда он поднял ружье и направил его на меня.
    4. to gaze — смотреть, уставиться, смотреть в одну точку (смотреть на что-либо долго, потому что объект очень красив или представляет большой интерес, не отдавая себе отчета, что вы рассматриваете тот предмет): They lay down and gazed at the clouds passing overhead. — Они лежали и, устремив глаза вверх, смотрели на проплывающие над ними облака. She gazed steadily at the singer, unable to believe she was so close to him. — Они пристально смотрела на певца, не веря своим глазам, что стоит с ним рядом. She sat and gazed into the distance lost in thought. — Она сидела и не ОТрывая глаз смотрела вдаль, погруженная в свои мысли. I could see from the direction he was gazing into that he was looking at my new car. — Мне было ясно по направлению его взгляда, что он рассматривал мою новую машину.
    5. tо eye — оглядывать ( кого-либо) с головы до ног, смотреть (на коголибо, что-либо с интересом или с неудовольствием): The two learns eyed each other suspiciously, waiting for the game io begin. — Ожидая начала игры, обе команды подозрительно разглядывали друг друга. The boys eyed that bike with interest, hoping to be allowed to try it. — Мальчики с интересом рассматривали велосипед в надежде, что им разрешат на нем покататься.
    6. to glance — смотреть, взглянуть на что-либо (бросить быстрый взгляд, бегло посмотреть или просмотреть что-либо, особенно поднимая и опуская глаза): Не glanced back/over his shoulder. — Он оглянулся. I glanced through the newspaper. — Я просмотрел газету. During the meal he kept glancing at the door, obviously expecting someone to walk in. — Во время еды он все время посматривал на дверь, явно ожидая кого-то.Glancing into the kitchen she realized that no one was at home. — Заглянув в кухню, она поняла, что дома никого не было. Greg glanced sideways at his friend, trying to catch his eye. — Грег искоса взглянул па своего друга, пытаясь поймать его взгляд. A glance at my watch told me it was nearly five o'clock. — Взглянув на часы, я увидел, что было уже почти пять часов. I saw them glance at each other as if they knew something I did not. — Я видел, как они обменялись взглядами, как будто им было известно что-то, чего я не знал.
    7. to peep — смотреть, взглянуть, заглянуть, подглядывать (быстро посмотреть на что-либо, кого-либо, особенно украдкой через небольшое отверстие или щель): She peeped into the room from behind the door. — Приоткрыв дверь, он заглянул в комнату. The moon peeped out from behind the clouds. — Луна выглянула из-за облаков. The house seemed empty but I peeped in through the window to see if anyone was there. — Дом казался пустым, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нет. Close your eyes, I have a surprise for you. No peeping! — Закрой глаза и не подглядывай, у меня для тебя сюрприз! She felt tempted to peep at her neighbour's garden. — Ей не терпелось украдкой взглянуть на сад своего соседа. The children could never attend their parents' parties but they were allowed to peep through the door. — Детям не разрешалось присутствовать на вечерах, которые устраивали их родители, но им разрешалось подглядывать в дверь.
    8. to squint — смотреть искоса, смотреть украдкой, коситься, щуриться (пристально смотреть на что-либо, что плохо видно, прищуриваясь или кося глазами, чтобы лучше рассмотреть предмет): Не squinted at the neighbour's paper. — Он искоса заглянул в газету соседа. Squinting through the frosted glass window, I could just make out my sister's car in the distance. — Близоруко щурясь, я смотрел через матовое стекло и видел вдали машину сестры./Близоруко щурясь, я смотрел через замерзшее стекло и смог рассмотреть вдали машину сестры.
    9. to peer — смотреть щурясь, вглядываться (всматриваться, пытаясь разглядеть что-либо, потому что вы плохо видите или потому что недостаточно светло): She took off her glasses and peered at him. — Она сняла очки и, близоруко щурясь, посмотрела на него. Не peered through the key-hole. — Он подсматривал в замочную скважину. Roger peered into the dark corridor to see what was making the noise. — Роджер всматривался втемный коридор, чтобы понять, откуда шел шум. Jane peered at the writing under the picture. — Джейн всматривалась в надпись под картиной.
    10. to glare — смотреть сердито, смотреть свирепо, смотреть с возмущением ( не отрывая глаз): to glare at smb — смотреть сердито на кого-либо/смотреть возмущенно на кого-либо She didn't say anything but just sat there glaring at me. — Она ничего не сказала, а просто сидела, глядя на меня не отрывая глаз. She sat down glaring furiosly knowing that the witness had beaten her. — Она села, бросая яростные взгляды, понимая, что свидетель одержал палией победу.
    11. to scowl — смотреть сердито, хмуриться ( смотреть хмуро или сердито): Не scowled at me. — Он хмуро смотрел на меня./Он сердито смотрел на меня. Jane scowled and told them to get out. — Джейн зло посмотрела на них и сказала, чтобы они шли вон. «What do you want?", said the old man scowling. — «Что Вам нужно?», сказал хмуро старик. Jim scowled at me furiously as I left the room, his whole body trembling with rage. — Джим, весь дрожа от гнева, злобно смотрел на меня, когда я выходил из комнаты.

    Русско-английский объяснительный словарь > смотреть

См. также в других словарях:

  • lay sister — a woman who has taken religious vows and habit but is employed in her order chiefly in manual labor. [1700 10] * * * …   Universalium

  • Lay sister — female member of a religious order who is not bound to the recitation of the divine office and is occupied in manual work, generally adult converts to the monastic life …   Medieval glossary

  • lay sister — a woman who has taken religious vows and habit but is employed in her order chiefly in manual labor. [1700 10] …   Useful english dictionary

  • sister — Synonyms and related words: Greek, LPN, RN, abbess, affiliate, ally, alter ego, analogon, analogue, associate, aunt, auntie, belonger, blood brother, brethren, brother, bub, bubba, bud, buddy, canoness, card carrier, card carrying member,… …   Moby Thesaurus

  • lay brother — (or lay sister) noun a person who has taken the vows of a religious order but is not ordained and is employed in ancillary or manual work …   English new terms dictionary

  • Lay's — Type Potato Chips Owner Pepsico Country United States Introduced 1932 …   Wikipedia

  • lay a finger on someone — lay a finger on (someone) to touch someone as a threat of hurting them. If you so much as lay a finger on my sister, I ll break your arm! …   New idioms dictionary

  • lay a finger on — (someone) to touch someone as a threat of hurting them. If you so much as lay a finger on my sister, I ll break your arm! …   New idioms dictionary

  • lay a finger on someone — lay a finger on (someone/something) to touch or harm someone or something. Honestly, I never laid a finger on him, he just fell over. (usually negative) If you so much as lay a finger on my sister, I ll break your arm! …   New idioms dictionary

  • lay a finger on something — lay a finger on (someone/something) to touch or harm someone or something. Honestly, I never laid a finger on him, he just fell over. (usually negative) If you so much as lay a finger on my sister, I ll break your arm! …   New idioms dictionary

  • lay a finger on — (someone/something) to touch or harm someone or something. Honestly, I never laid a finger on him, he just fell over. (usually negative) If you so much as lay a finger on my sister, I ll break your arm! …   New idioms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»